forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
After preaching and healing people throughout Galilee, Jesus returns to Capernaum where he heals and forgives the sin of a paralyzed man.
|
|
|
|
# it was heard that he was at home
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the people there heard that he was staying at his home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# So many gathered there
|
|
|
|
The word "there" refers to the house that Jesus stayed it in Capernaum. AT: "So many people gathered there" or "So many people came to the house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explcit]])
|
|
|
|
# there was no more space
|
|
|
|
This refers to there being no space inside the house. AT: "there was no more room for them inside" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Jesus spoke the word to them
|
|
"Word" is a metonym for "message. AT: "Jesus spoke his message to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/capernaum]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] |