forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# he who builds his steps in the heavens
|
|
|
|
These are probably the steps that ancient people imagined led up to God's palace in the heavens. However, some modern versions understand the word translated as "steps" here to mean "upper rooms." In either case, "his steps" or "his upper rooms" is probably a metonym for God's palace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# has established his vault over the earth
|
|
|
|
Here "vault" refers to the sky which biblical writers described as being a dome over the earth. Alternate translation: "he sets the sky over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# He calls for the waters of the sea ... on the surface of the earth
|
|
|
|
This represents God causing the sea water to fall on the earth as rain. See how you translated this in [Amos 5:8](../05/08.md). Alternate translation: "He takes the waters of the sea and makes them rain down on the surface of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Yahweh is his name
|
|
|
|
By declaring his name, Yahweh is declaring his power and authority to do these things. See how you translated this in [Amos 5:8](../05/08.md).
|
|
|