forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The word "him" used here refers to the leper whom Jesus healed.
|
|
|
|
# Be sure to say nothing to anyone
|
|
|
|
"Be sure to not say anything to anyone"
|
|
|
|
# show yourself to the priest
|
|
|
|
Jesus told the man to show himself to the priest so that the priest could look at his skin to see if his leprosy was really gone. It was required in the law of Moses for a man to present himself to the priest if he had been cleansed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# show yourself
|
|
|
|
The word "yourself" here represents the skin of the leper. AT: "show your skin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# a testimony to them
|
|
|
|
It is best to use the pronoun "them," if possible, in your language. Possible meanings are 1) "a testimony to the priests" or 2) "a testimony to the people."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] |