forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
827 B
Markdown
17 lines
827 B
Markdown
# So Absalom would say to him
|
|
|
|
It is implied that the person told his case to Absalom. This can be stated clearly. AT: "Absalom would ask him what his problem was, and the man would then explain to Absalom why he sought justice. Absalom would then say to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# good and right
|
|
|
|
These words have basically the same meaning and are used together to emphasize that his case is good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# to hear your case
|
|
|
|
"Hearing" a case means to listen to it and to make a judgement decision over it. AT: "to judge your case" or "to oversee your case" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] |