forked from WycliffeAssociates/en_tn
42 lines
1.7 KiB
Markdown
42 lines
1.7 KiB
Markdown
# to your servant that you will build him a house
|
|
|
|
David refers to himself as "your servant." AT: "to me that you will build me a house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# that you will build him a house
|
|
|
|
Here the metonym "house" refers to David's ancestors continuing on as the rulers of Israel. In [2 Samuel 7:4](./03.md) Yahweh asked David if he would be the one to build a house for Yahweh. There "house" represented a temple. If your language has a word that can express both ideas, use it here and in 7:4. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# your words are trustworthy
|
|
|
|
"I trust what you say"
|
|
|
|
# with your blessing your servant's house will be blessed forever
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "you will continue to bless my family forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# your servant's house
|
|
|
|
Here David refers to himself as "your servant." AT: "my house" or "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# house
|
|
|
|
Here "house" represents David's family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courage]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] |