forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
762 B
Markdown
17 lines
762 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Verses 11 and 12 contain four rhetorical questions, which Job asks in order to show how said he was about being born.
|
|
|
|
# Why did I not die when I came out from the womb?
|
|
|
|
"Why did I not die at birth?" Job poses this question in order to curse the day of his birth and to express his anguish. Alternate translation: "I wish I had died the day I was born" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Why did I not give up my spirit when my mother bore me?
|
|
|
|
Job means to say that he should not have been born alive. Alternate translation: "I wish I had died when I came out of the womb." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# give up my spirit
|
|
|
|
This refers to dying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|