forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# Now my life is pouring out from within me
|
|
|
|
Job speaks as if his life were a liquid and his body were a container. He feels he is about to die. AT: "Now I am dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# many days of suffering have laid hold on me
|
|
|
|
Job speaks of his continuous suffering as if the days of suffering have grabbed hold of him. AT: "I suffer many days, and the suffering does not end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# my bones in me are pierced
|
|
|
|
Job speaks of the pain in his bones as if his bones were being pierced. AT: "my bones ache terribly" or "I have sharp pain in my bones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the pains that gnaw at me take no rest
|
|
|
|
Job speaks of his constant pain as if it were alive and biting him and refuses to rest. AT: "the pains that cause me to suffer do not stop" or "I am in constant pain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]] |