forked from WycliffeAssociates/en_tn
47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
After he heals the demon-possessed boy, Jesus and his disciples leave the house where they are staying. He takes time to teach his disciples alone.
|
|
|
|
# They went out from there
|
|
|
|
"Jesus and his disciples left that region"
|
|
|
|
# passed through
|
|
|
|
"traveled through" or "passed by"
|
|
|
|
# for he was teaching his disciples
|
|
|
|
Jesus was teaching his disciples privately, away from the crowd. This can be stated clearly. AT: "for he was teaching his disciples privately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# The Son of Man
|
|
|
|
Here Jesus refers to himself as the Son of Man. This is an important title for Jesus. "I, the Son of Man," (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# will be delivered
|
|
|
|
"Delivered" here is a metaphor for "taken to." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
# into the hands of men
|
|
|
|
Here "hands" is a metonym for control. AT: "into the control of men" or "to the control of men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# When he has been put to death, after three days
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "After they have put him to death and three days have passed," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# they were afraid to ask him
|
|
|
|
They were afraid to ask Jesus what his statement meant. AT: "they were afraid to ask him what it meant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] |