forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# They brought one
|
|
|
|
"The Pharisees and the Herodians brought a denarius"
|
|
|
|
# likeness and inscription
|
|
|
|
"picture and name"
|
|
|
|
# They said, "Caesar's
|
|
|
|
Here "Caesar's" refers to his likeness and inscription. AT: "They said, 'They are Caesar's likeness and inscription'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Give to Caesar the things that are Caesar's
|
|
|
|
Jesus is teaching that his people must respect the government by paying taxes. This figure of speech can be clarified by changing Caesar to Roman government. AT: "Give to the Roman government the things that belong to the Roman government" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# and to God
|
|
|
|
The understood verb may be supplied. AT: "and give to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# They marveled at him
|
|
|
|
They were amazed at what Jesus had said. This can be made explicit. AT: "They marveled at him and at what he said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caesar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]] |