forked from WycliffeAssociates/en_tn
906 B
906 B
come on him
This means to purposefully go to where he is and then to attack. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
we will cover him as the dew falls on the ground
Absalom's army is described as covering David's army like the dew covers the ground in the morning. Alternate translation: "we will overwhelm and completely defeat David's army" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)
dew
the fog or misty cloud of water that can fall onto the ground during the night, covering the ground and leaving it wet in the morning
We will not leave even one of his men ... alive
This negative sentence is used for emphasis and can be stated in a positive form. Alternate translation: "We will kill every one of his men" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-litotes)
him himself
Both these words refer to David. Alternate translation: "David himself" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns)