forked from WycliffeAssociates/en_tn
69 lines
2.4 KiB
Markdown
69 lines
2.4 KiB
Markdown
# the house of the king of Judah
|
|
|
|
"the palace of the king of Judah." The word "house" has a range of possible meanings. In this case it refers to the royal palace where the king lived.
|
|
|
|
# proclaim this word
|
|
|
|
"proclaim this message"
|
|
|
|
# listen to the word of Yahweh
|
|
|
|
"pay attention to the word of Yahweh"
|
|
|
|
# you who sit on David's throne
|
|
|
|
This refers to the king of Judah.
|
|
|
|
# sit on David's throne
|
|
|
|
The metonym "throne" refers to having authority as king, like David had. AT: "rule as king, like David before you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your people who come through these gates
|
|
|
|
These gates are the gates of the king's palace. AT: "your people who come to visit the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Perform justice and righteousness
|
|
|
|
The abstract nouns "justice" and "righteousness can be stated as actions. AT: "Act fairly and justly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# anyone who has been robbed—rescue him from the hand of the oppressor
|
|
|
|
"rescue anyone who has been robbed from the hand of the oppressor"
|
|
|
|
# the hand of the oppressor
|
|
|
|
Here "the hand" refers to power or control. AT: "the power of the oppressor" or "the one who would harm him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Do not mistreat
|
|
|
|
"Do not treat badly"
|
|
|
|
# orphan
|
|
|
|
a child who does not have parents
|
|
|
|
# Do not ... pour out innocent blood
|
|
|
|
Here "pour out ... blood" is associated with murder, and "blood" refers to the murdered people. AT: "Do not ... murder innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# in this place
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Jerusalem or 2) the whole country of Judah. This does not imply that it is good to murder people in other places.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] |