forked from WycliffeAssociates/en_tn
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# about Babylon
|
|
|
|
The name of the city stands for the people of Babylon. AT: "about the people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Amoz
|
|
|
|
Amoz was the father of Isaiah. See how you translated this in [Isaiah 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# cry aloud to them
|
|
|
|
The word "them" refers to soldiers from another country.
|
|
|
|
# the gates of the nobles
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the gates of Babylon where the nobles live" or 2) "the gates of the nobles' large houses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the nobles
|
|
|
|
"the respected people" or "the rulers"
|
|
|
|
# my holy ones
|
|
|
|
"the ones I have set apart for myself" or "the army that I have set apart for myself"
|
|
|
|
# I have called my mighty men to execute my anger
|
|
|
|
Executing God's anger represents punishing people because of God's anger. AT: "I have called my mighty soldiers to punish the people of Babylon because they have made me angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# even my proudly exulting ones
|
|
|
|
"even those who proudly exult." Why they proudly exult can be stated clearly. AT: "even my people who proudly exult because of the great things I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amoz]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/exult]] |