forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:brother
- en:tw:cutoff
- en:tw:foreigner
- en:tw:forever
- en:tw:gate
- en:tw:jacob
- en:tw:jerusalem
- en:tw:lots
- en:tw:shame
translationNotes
- Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom.
- your brother Jacob - AT: "your relatives who are the descendants of Jacob." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- you will be covered with shame - "you will be completely ashamed"
- will be cut off forever - "will never exist again." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- stood aloof - "watched and did nothing to help"
- strangers - people from other nations
- his wealth - The word "his" refers to "Jacob," which is another way of referring to the people of Israel.
- cast lots upon Jerusalem - This phrase means "they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- you were like one of them - "it was as though you were one of these strangers and foreigners"