forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:fear
- en:tw:good
- en:tw:kingdomofjudah
- en:tw:letter
- en:tw:oath
- en:tw:report
- en:tw:son
- en:tw:word
- en:tw:works
translationNotes
- the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them - There was constant communication between the wealthy of Judah and the enemy of the Jews, Tobiah.
- There were many in Judah who were bound by an oath to him - "There were many people in Judah who owed allegiance to Tobiah"
- he was the son-in-law of Shecaniah - This means that Tobiah was married to the daughter of Shecaniah.
- Tobiah...Shecaniah...Arah...Jehohanan...Meshullam...Berechiah - These are the names of males. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
- They also spoke to me about his good deeds and reported my words back to him - "The Jewish nobles told me about Tobiah's good deeds and then told him about my responses."
- Letters were sent to me from Tobiah to frighten me - This passive clause can be translated as an active clause. AT: "Tobiah sent letters to me to scare me" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- to frighten me - "to scare me." The continuing goal was to overcome Nehemiah using fear.