forked from WycliffeAssociates/en_tn
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:godthefather]]
|
|
* [[en:tw:heaven]]
|
|
* [[en:tw:holyspirit]]
|
|
* [[en:tw:lord]]
|
|
* [[en:tw:rejoice]]
|
|
* [[en:tw:wise]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* (Jesus begins to speak directly to his Father in the presence of the disciples.)
|
|
* **Lord of heaven and earth** - "Master over everyone and everything in heaven and earth"
|
|
* **these things** - This refers to Jesus' previous teaching about the authority of the disciples. It may be best to simply say "these things" and let the reader determine the meaning.
|
|
* **the wise and understanding** - "from people who are wise and understanding." This can be translated as "from people who think they are wise and understanding." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_irony]])
|
|
* **untaught, like little children** - The term in the Greek refers to a very young child. Possible meanings are 1) "untaught" (ULB) or 2) "who accept your truth readily" (UDB).
|
|
* **like little children** - This is a simile for people who are not wise and knowledgable, or people who know that they are not wise and knowledgable. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|
|
* **for so it was well-pleasing in your sight** - "for you saw that it was good to do that"
|