forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
- en:tw:blameless
- en:tw:camel
- en:tw:donkey
- en:tw:evil
- en:tw:god
- en:tw:good
- en:tw:honor
- en:tw:job
- en:tw:ox
- en:tw:peoplegroup
- en:tw:righteous
- en:tw:servant
- en:tw:sheep
translationNotes
- land of Uz - Possible locations are 1) a place in Edom east of the Jordan river somewhere in modern western Jordan or 2) a place east of the Euphrates River in modern Iran. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
- he was blameless and upright - The words "blameless" and "upright" are similar and are used together for emphasis. AT: "He did what was right before God." (See: en:ta:vol2:translate:figs_doublet)(see Important Terms: right righteousness, and good goodness, pay particular attention to goodness in the Important Term "good goodness" page
- one who honored God and turned from evil - AT: "He honored God and did not do what was evil."
- seven sons and three daughters - "7 sons and 3 daughters" (See: en:ta:vol2:translate:translate_numbers)
- He possessed seven thousand sheep - "He had 7000 sheep"
- three thousand camel - "3000 camels"
- five hundred pairs of oxen - "500 pairs of oxen"
- all the people in the East - AT: "all the people who live in lands that are east of Canaan." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)