forked from WycliffeAssociates/en_tn
898 B
898 B
translationWords
- en:tw:fear
- en:tw:god
- en:tw:goodnews
- en:tw:jerusalem
- en:tw:judah
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:proclaim
- en:tw:reward
- en:tw:zion
translationNotes
- Go up on a high mountain - "Get into a position where everyone around can hear" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- Zion - AT: "you people of Zion" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- lift up your voice with strength - "shout loudly"
- and his strong arm rules for him - AT: "and he rules with power" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- his reward is with him, and his recompense goes before him - Both of these clauses mean the same thing. AT: "he is bringing his reward with him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- his recompense goes before him - "the payment for his efforts goes ahead of him."