forked from WycliffeAssociates/en_tn
1022 B
1022 B
translationWords
translationNotes
- Isaiah continue telling a parable to the people of Jerusalem. (See: en:ta:vol1:translate:figs_parables)
- the cumin is not threshed with a sledge - See how you translated "cumin" in en:bible:notes:isa:28:25. AT: "The farmer does not separate the cumin seed from the plant with a heavy club." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- nor is a cartwheel rolled over the cumin - AT: "nor does he roll a heavy wheel over the cumin seed"
- but caraway is beaten with a stick, and the cumin with a rod - See how you translated "caraway" in en:bible:notes:isa:28:25. Isaiah describe the correct way for a farmer to separate the seed from the plant. AT: "but he beats the caraway with a stick, and he beats the cumin with a rod."
- Grain is ground for bread but not too finely - AT: "The farmer grinds the grain for bread but not so that it is too small"