forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- The chief cupbearer continue to speak to Pharaoh.
- There was with us there - "In prison there was with the chief baker and me"
- captain of the guard - See how you translated this phrase in en:bible:notes:gen:40:01.
- We told him and he interpreted for us our dreams - "We told him our dreams and he explained their meanings to us"
- He interpreted for each of us according to his dream - "He explained what was going to happen to both of us"
- It came about - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
- as he interpreted for us, so it happened - "what he explained about the dreams is what later happened"
- Pharaoh restored me to my post - Here the cupbearer uses Pharaoh's title in speaking to him as a way of honoring him. Alternate translation: "You allowed me to return to my job."
- the other one - "the chief baker"