forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
translationNotes
- These are Yahweh's words about Egypt.
- For I will pour out my fury on Pelusium - "For I will act in anger against Pelusium" or "Because I am so angry, I will punish Pelusium severely"
- Pelusium - This was an important city in northern Egypt. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
- cut off the multitude of Thebes - cut off the multitude of Thebes- "kill the very large number of people in Thebes"
- Thebes - See how you translated the name of this city in en:bible:notes:ezk:30:13.
- Then I will set fire in Egypt - "I will burn Egypt with fire"
- will be in severe agony - "will be in great pain" or "will feel great pain"
- Thebes will be broken up - "Thebes will be destroyed." Alternate translation: "Enemies will conquer Thebes." (See: ULB and en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Memphis - See how you translated the name of this city in en:bible:notes:ezk:30:13.
- Memphis will have enemies every day - Alternate translation: "The people of Memphis will be worried every day"