en_tn/ezk/30/15.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • These are Yahweh's words about Egypt.
  • For I will pour out my fury on Pelusium - "For I will act in anger against Pelusium" or "Because I am so angry, I will punish Pelusium severely"
  • Pelusium - This was an important city in northern Egypt. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • cut off the multitude of Thebes - cut off the multitude of Thebes- "kill the very large number of people in Thebes"
  • Thebes - See how you translated the name of this city in en:bible:notes:ezk:30:13.
  • Then I will set fire in Egypt - "I will burn Egypt with fire"
  • will be in severe agony - "will be in great pain" or "will feel great pain"
  • Thebes will be broken up - "Thebes will be destroyed." Alternate translation: "Enemies will conquer Thebes." (See: ULB and en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Memphis - See how you translated the name of this city in en:bible:notes:ezk:30:13.
  • Memphis will have enemies every day - Alternate translation: "The people of Memphis will be worried every day"