forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
- en:tw:decree
- en:tw:dominion
- en:tw:eternity
- en:tw:generation
- en:tw:king
- en:tw:kingdom
- en:tw:mighty
- en:tw:miracle
- en:tw:mosthigh
- en:tw:nation
- en:tw:nebuchadnezzar
- en:tw:peace
- en:tw:peoplegroup
translationNotes
- King Nebuchadnezzar sent - AT: "Nebuchadnezzar sent his messengers with" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- all peoples, nations, and languages - "all peoples of every nation and language"
- who lived on the earth - Often kings will generate how wide their kingdom is. Nebuchadnezzar did though rule over most of the known world at time this book was written. (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
- May your peace increase - This is a common greeting.
- signs and wonders - Both of these words have the same meaning. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- How great are his signs, and how mighty are his wonders! - Both of these phrases have the same meaning and are used to emphasize how great God's signs and wonders are. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- His kingdom is ... generation to generation - Both of these phrases have the same meaning and are repeated to emphasize how God's reign is forever. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)