en_tn/3jn/01/11.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • do not imitate evil - "do not copy the evil things that people do"
  • but good - There are words left out but they are understood. Alternate translation: "but imitate the good things that people do." (See: en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • is of God - "belongs to God"
  • has not seen God - Alternate translation: "does not belong to God" or "does not believe in God"
  • Demetrius is born witness to by all - Alternate translation: "Every believer that knows Demetrius speaks well of him." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Demetrius - This is a man that John want Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • and by the truth itself - "and the truth itself speaks well of him." Here "truth" is described as a person speaking. Alternate translation: "and what they say about him is true." (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification))
  • We also bear witness - Here "we" refers to John and those with him. It does not include Gaius. Alternate translation: "We also speak well of Demetrius." (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
  • you know - The word "you" is singular and refers to Gaius. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)