forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:god]]
|
|
* [[en:tw:judge]]
|
|
* [[en:tw:righteous]]
|
|
* [[en:tw:unrighteous]]
|
|
* [[en:tw:world]]
|
|
* [[en:tw:wrath]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, answering the questions such a person might have.
|
|
* **But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say?** - Paul is putting these words in the mouth of the imaginary Jewish person he is talking to. AT: "Because our unrighteousness shows that God is righteous, I have a question:"
|
|
* **God is not unrighteous, he who inflicts wrath, is he?** - AT: "Is God, who inflicts wrath on people, unrighteous?" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
|
* **I speak according to human logic** - AT: "I am saying this as an unrighteous person might say it"
|
|
* **how would God judge the world?** - Paul uses this rhetorical question to show that the arguments against the Christian gospel are ridiculous, since all Jews believe that God can and will judge all people. AT: "And we all know that God will in fact judge the world!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|