en_tn/jas/05/09.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:brother]]
* [[en:tw:compassion]]
* [[en:tw:job]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:judgeposition]]
* [[en:tw:lordgod]]
* [[en:tw:mercy]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:perseverance]]
* [[en:tw:prophet]]
* [[en:tw:suffer]]
## translationNotes
* Paul's audience changed from addressing the rich Jews to all the Jewish believers.
* **Do not complain, brothers...you** - Paul is back to writing to all the Jewish believers.
* **against one another** - "about each other"
* **you will be not judged** - This can be translated with an active clause: "Christ will not judge you." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **the judge is standing at the door** - James compares Jesus, the judge, to a person about to walk in a door to emphasize how soon Jesus will return to judge the world. This could be translated as "coming soon." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **suffering and patience of the prophets** - "the prophets suffered persecution with patience"
* **spoke in the name of the Lord** - "spoke for the Lord to the people"
* **Look** - The word “look” here adds emphasis to what follows. This could be translated as "Listen carefully" or "Remember."
* **those who persevere** - "Those who endure" or "Those who continue through hardship"
* **the Lord is full of compassion and mercy** - "the Lord always shows compassion and mercy"