forked from WycliffeAssociates/en_tn
829 B
829 B
He answered them
Though it was the boy's father who made a request of Jesus, Jesus responds to the whole crowd. This can be made clear. Alternate translation: "Jesus responded to the crowd" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
Unbelieving generation
"You unbelieving generation." Jesus calls the crowd this as he begins to respond to them.
how long will I have to stay with you? How long will I bear with you?
Jesus uses these questions to express his frustration. Both questions have the same meaning. They can be written as statements. Alternate translation: "Your unbelief tires me! I wonder how long I must bear with you." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion and rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
bear with you
"endure you" or "put up with you"
Bring him to me
"Bring the boy to me"