forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The word "they" refers to the magistrates. All instances of "we" and "us" refer only to Paul and Silas and so are exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# said to them
|
|
|
|
Probably Paul is speaking to the jailer, but he intends for the jailer to tell the magistrates what he says. Alternate translation: "said to the jailer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# They have publicly beaten us
|
|
|
|
Here "They" refers to the magistrates who commanded their soldiers to beat them. Alternate translation: "The magistrates ordered their soldiers to beat us in public" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# without a trial, even though we are Romans citizens—and they threw us into prison
|
|
|
|
"men who are Roman citizens, and they had their soldiers put us in jail though they had not proven in court that we were guilty"
|
|
|
|
# Do they now want to send us away secretly? No!
|
|
|
|
Paul uses a question to emphasize that he will not allow the magistrates to send them out the city in secret after they had mistreated Paul and Silas. Alternate translation: "I will certainly not let them send us out of the city in secret!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Let them come themselves
|
|
|
|
Here "themselves" is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|