# you know the time, that it is already time for you to awake out of sleep Paul speaks of the need for the Roman believers to change their behavior as if they needed to wake up from being asleep. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # The night has advanced Paul speaks of the time when the people did evil deeds as night. AT: "The present sinful time is almost over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the day has come near Paul speaks of the time when people stop doing evil deeds as the day. AT: "Christ will return soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # works of darkness "Darkness" here is a metonym for wicked deeds which people prefer to do at night, when it is dark and no one can see them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # let us put on the armor of light This is a metaphor in which Paul speaks of doing righteous works as a way of defending ourselves. AT: "we should allow God to protect us by doing only those deeds that are right and pleasing to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]). # armor of light "This is a metonymy, in which "light" is used for "righteous deeds." # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sleep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/armor]]