# Connecting Statement: Jesus tells a parable about faithful and unfaithful servants to illustrate that his disciples should remain faithful during his absence and be prepared for his return. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) # it is like "the kingdom of heaven is like" (See: [Matthew 13:24](../13/24.md)) # was about to go "was ready to go" or "was to go soon" # gave over to them his wealth "put them in charge of his wealth" # his wealth "his property" # five talents "five talents of gold." Avoid translating this into modern money. A "talent" of gold was worth twenty years' wages. The parable is contrasting the relative amounts of five, two, and one, as well as the large amount of wealth involved. AT: "five bags of gold" or "five bags of gold, each worth 20 years' wages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # to another he gave two ... gave one talent The word "talents" is understood from the previous phrase. AT: "to another he gave two talents of gold ... gave one talent of gold" or "to another he gave two bags of gold ... gave one bag of gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # according to his own ability The implicit information can be stated explicitly. AT: "according to each servant's skill in managing wealth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # made another five talents "out of his investments, he earned another five talents" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]