## translationWords * [[en:tw:david]] * [[en:tw:stumblingblock]] ## translationNotes * **Let their table be made a net, a trap** - "Table" represents feasting, and "net" and "trap" represent punishment. AT: "Please, God, catch and trap them at their feasts" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **a stumbling block** - AT: "something that makes them sin" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **and retaliation to them** - AT: "something that allows you to take revenge on them" * **always keep their backs bent** - David asks God to turn his enemies into slaves who always carry heavy loads on their backs. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])