## translationWords * [[en:tw:fire]] * [[en:tw:foreigner]] * [[en:tw:jephthah]] * [[en:tw:mighty]] * [[en:tw:quench]] * [[en:tw:sword]] ## translationNotes * The writer continues to speak of what God has done for the ancestors of the people of Israel. * **And what more can I say?** - AT: "And there are many more examples." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **the time will fail me** - AT: "I will not have enough time" * **conquered** - "defeated" * **stopped lions' mouths...quenched the power of fire...escaped the edge of the sword** - ways the people of Israel were saved from death. AT: "lions did not eat them...fire did not burn them...the sword did not kill them." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **were healed** - AT: "God healed them" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])