## translationWords * [[en:tw:egypt]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:honor]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:know]] * [[en:tw:peopleofgod]] * [[en:tw:servant]] ## translationNotes * Yahweh continues to instruct Moses on where to go and what Yahweh will do. * **I** - The pronoun "I" in Verse 4 refers to Yahweh. * **harden Pharaoh's heart** - God will cause Pharaoh to oppose God's will more strongly. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **I will get honor** - AT: "People will honor me" * **The Egyptians will know that I am Yahweh.** - AT: "The Egyptians will understand that I am Yahweh, the one true God." * **had fled** - AT: "had run away" * **"What have we done in letting Israel go free from working for us?"** - Pharaoh and his leaders quickly forgot God's judgement and want Israel back as slave labor. AT: "We have done a stupid thing by letting Israel go free from working for us." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])