## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:courtyard]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:temple]] ## translationNotes * **whom you choose ... your courts** - The words "you" and "your" in this verse refer to Yahweh. * **live in your courts** - This doesn't mean that the man lives in the temple but that he is there very, very frequently. AT: "be very, very often in your courts" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]]) * **We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple** - AT: "The goodness of your house, your holy temple, will satisfy us" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **We will be** - Here the word "we" refers to David and the people he is speaking to. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_inclusive]]) * **your house, your holy temple** - "your house, which is your holy temple"