## translationWords * [[en:tw:death]] * [[en:tw:death|death, die, dead]] * [[en:tw:mercy]] * [[en:tw:mercy|mercy, merciful]] * [[en:tw:tomb]] * [[en:tw:tomb|tomb, grave, burial place]] * [[en:tw:trust]] * [[en:tw:trust|trust, trustworthy, trustworthiness]] ## translationNotes * **What advantage is there in my death... the grave?** - David uses this question to emphasize that there is no advantage in his death. AT: "There is no advantage in my dying and going down to the grave." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness?** - David uses these questions to emphasize that the dust will not do these things. AT: "The dust will certainly not praise you or declare your trustworthiness." * **dust** - This refers either to dead people or to dust that dead bodies become. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])