## your fields–in your presence, strangers are destroying them ## "People who are not from your own country steal the crops in your fields while you watch" ## abandoned devastation ## "empty and devastated." This could be translated as "the land is destroyed and no one lives there." ## overthrown by strangers ## This can be translated with an active verb: "strangers have overthrown your country" or "a foreign army has completely conquered it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## the daughter of Zion ## The ”daughter” of a city means the people of the city. Alternate translations: "the people of Zion” or ”the people who live in Zion." ## is left like a hut in a vineyard, like a shed in a garden of cucumbers ## "is like a hut in a vineyard or a shed in a garden of cucumbers." A "hut" and a "shed" are shelters that farmers built in the field during the harvest season. After the harvest, the farmers left them, and they quickly fell apart. ## like a besieged city ## This could be translated as a new sentence: "Her enemies have surrounded the city."