# split open the hollow place

"opened a hole in the ground" or "opened the low place." This refers to a low area of ground where Yahweh caused a spring of water to appear.

# Lehi

See how you translated this in [Judges 15:9](./09.md)

# his strength returned and he revived

These two phrase mean basically the same thing and emphasize that Samson became strong again. These two statements can be combined. AT: "he became strong again" or "he was revived" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])

# En Hakkore

This is the name of a spring of water. The name means "spring of him who prayed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# it is at Lehi to this day

This means that the spring did not dry up but that it remained. The phrase "to this day" refers to the "present" time. AT: "the spring can still be found at Lehi, even today" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# in the days of the Philistines

This refers to the time period that the Philistines controlled the land of Israel. AT: "during the time the Philistines controlled Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# for twenty years

"for 20 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]