# when they were told This can be stated in active form. AT: "when Pharaoh told them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # palace This is a very large house that a king lives in. # you have made us offensive The Egyptians responded to the Israelites the same way they would respond to a foul odor. AT: "you have caused them to hate us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # have put a sword in their hand to kill us Here "a sword" represents an opportunity to destroy enemies. AT: "have given them a reason to kill us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]