# When the king of Egypt was told

This can be stated in active form. Alternate translation: "When someone told the king of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# the king of Egypt

This refers to Pharaoh.

# had fled

"had run away"

# the minds of Pharaoh and his servants turned against the people

Here the word "minds" refers to their attitudes towards the Israelites. Alternate translation: "Pharaoh and his servants changed their attitudes about the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# What have we done? We have released Israel from serving us.

They asked this question to show they thought they had done a foolish thing. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We have done a stupid thing by letting Israel go free from working for us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])