# by your favor The abstract noun "favor" can be stated as the verb "favored" or the adjective "kind." Alternate translation: "when you favored me" or "when you were kind to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # you established me as a strong mountain The writer's security is spoken of as if he were a strong mountain. Alternate translation: "you made me as secure as a high mountain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # when you hid your face This is an idiom. Alternate translation: "when you stopped helping me" or "when you rejected me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # I was troubled "I was fearful" or "I was worried"