# fleshly trouble The word "fleshly" is a metonym for mortal life. Alternate translation: "trouble in this life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # I want to spare you from this The word "this" refers to the kinds of worldly trouble that married people might have. Alternate translation: "I want to help you not to have worldly trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # virgin This is probably a synecdoche for anyone who has never married. See how you translated "virgins" in [1 Corinthians 7:25](./25.md). Alternate translation: "someone who has never married" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])