# messengers will go out from before me in ships to terrorize a secure Cush Messengers will bring the news of Egypt's destruction to Cush, who will be frightened by the news. # to terrorize a secure Cush "in order to frighten Cush, who now feels safe from danger" # there will be anguish among them on the day of Egypt's doom The abstract noun "anguish" and "doom" can be translated with the words "suffer" and "punish." AT: "the people of Cush will also suffer when I punish Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # behold! The word "behold" here adds emphasis to what follows. It can also be translated as "indeed!" # It is coming "It" refers to the "great pain" or "great sorrow" that Cush will have when they are punished along with Egypt.