# Yahweh your God is with you This is an idiom that implies that Yahweh will help Israel to prosper. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # your ... you Here these pronouns are plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # has given you peace on every side "has caused all the nations who live around Israel to live peacefully with you" # He has given the region's inhabitants into my hand Here "hand" refers to power to defeat his enemies. Alternate translation: "He has given me power over everyone who lives around us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # The region is subdued before Yahweh and his people This can be stated in active form. "The other nations no longer attack Yahweh and his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])