# May this be known to you all and to all the people of Israel This can be stated in active form. AT: "May all of you and all of the people of Israel know this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # to you all and to all the people of Israel "to you who are questioning us and to all the other people of Israel" # in the name of Jesus Christ of Nazareth Here the word "name" refers to power and authority. AT: "by the power of Jesus Christ of Nazareth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # whom God raised from the dead, Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. AT: "whom God caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])