# Plead for the favor of Yahweh your God The abstract noun "favor" can be expressed as a verb. AT: "Plead that Yahweh your God may favor me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # my hand may be restored to me again This can be stated in active form. AT: "Yahweh may restore my hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the king's hand was restored to him again, and it became as it was before This can be stated in active form. AT: "Yahweh restored the king's hand and made it as it was before" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Come home with me and refresh yourself The word "yourself" is a reflexive pronoun. AT: "Come home with me and eat some food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/plead]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/restore]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]