# Hanun

This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# the inhabitants of Zanoah

"the people from Zanoah"

# Zanoah

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# the Valley Gate

"the Gate of the Valley" or "the Gate that Leads to the Valley." Try to translate this expression as a name, not just as a description.

# set its doors

"installed its doors" or "put its doors in place"

# its bolts, and its bars

"its locks and bars." These locked the gates securely.

# They repaired a thousand cubits as far as the Dung Gate

They repaired the portion of the wall between the Valley Gate and the Dung Gate. Alternate translation: "They repaired a thousand cubits of the wall, from the Valley Gate to the Dung Gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# They repaired a thousand cubits

It is understood that they were repaing the wall of Jerusalem. Alternate translation: "They repaired a thousand cubits of the wall" or "They repaired another thousand cubits of the wall beyond the Valley Gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# a thousand cubits

"1,000 cubits." This may be written in modern measurements. Alternate translation: "460 meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

# the Dung Gate

Presumably, refuse was removed from the city through this gate. Try to translate this expression as a name, not just as a description.