# The dead This refers to dead people. AT: "Those who are dead" or "The spirits of the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # tremble They tremble because they are afraid of God. This can be stated clearly. AT: "tremble in fear" or "tremble in fear of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # those who are beneath the waters This refers to the dead people who tremble. # all who dwell in them This refers to the dead people who dwell in the waters. # Sheol is naked before God; destruction itself has no covering Sheol is spoken of as if it were a person. These two phrases have the same meaning. To be "naked" or have "no covering" is to be completely exposed and not able to hide anything. AT: "It is like sheol is naked before God, for nothing in sheol, the place of destruction, is hidden from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # destruction This is another name for sheol. AT: "the place of destruction" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]