# he pitched his tent Abram had many people with him as he traveled. People who moved from place to place lived in tents. AT: "they set up their tents" # called on the name of Yahweh "prayed in the name of Yahweh" or "worshiped Yahweh" # Then Abram continued journeying You may need to make explicit that he took his tent with him. "Then Abram took his tent and continued journeying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # toward the Negev "toward the Negev region" or "toward the south" or "south to the Negev desert" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ai]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/negev]]