# General Information: Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were a young woman. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linen This can be stated in active form. AT: "I adorned you with gold and silver, and dressed you in fine linen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Your fame went out among the nations "Many people in many nations knew who you were" # it was perfect "your beauty was perfect" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/honey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/queen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/majesty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]