# General Information:

Isaiah continues speaking.

# For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted

This can be stated in active form. Alternate translation: "For the people will forsake the palace and the crowds will abandon the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])

# the hill

This refers to the fort built on the top of the hill. Alternate translation: "the fort on the hill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

# the hill and the watchtower will become caves

This speaks of the fort and the watchtower being abandoned as if they became caves. Alternate translation: "the hill and the watchtower will become abandoned and empty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

# a joy of wild donkeys, a pasture of flocks

This means the these animals will enjoy the grass that grows among the abandon fort and watchtower. Alternate translation: "the wild donkeys and the flocks of sheep will eat the grass there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

# forever

This is an exaggeration for a very long time. Alternate translation: "an extremely long time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])