# The one who is wise in heart is called discerning This person will have a reputation of being a discerning person. This can be stated in active form. AT: "People will call the one who is wise in heart discerning" or "The one who is wise in heart will have a reputation of being a discerning person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # The one who is wise in heart Here the heart represents the mind and thoughts. AT: "The one who is wise" or "The one who is wise in his thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # sweetness of speech The writer speaks of kind or pleasant speech as if it were something that tastes sweet. AT: "kind speech" or "pleasant speech" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Understanding is a fountain of life The writer speaks of "Understanding" as if it were a fountain that continuously flows with water and which sustains the life of those who drink from it. AT: "Understanding is like a fountain flowing with life-giving water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fountain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]