# A prophetess named Anna was there This introduces a new participant into the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # Phanuel "Phanuel" is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # seven years "7 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # after her virginity "after she married him" # a widow for eighty-four years Possible meanings are 1) she had been a widow for 84 years or 2) she was a widow and was now 84 years old. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # never left the temple This is probably an exaggeration meaning that she spent so much time in the temple that it seemed as though she never left it. AT: "was always at the temple" or "was often at the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # with fastings and prayers "by abstaining from food on many occasions and by offering many prayers" # came near to them "approached them" or "went to Mary and Joseph" # the redemption of Jerusalem Here the word "redemption" is used to refer to the person who would do it. AT: "the one who would redeem Jerusalem" or "the person who would bring God's blessings and favor back to Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/asher]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]